반응형
1. 활용한 언어
한국어, 영어, 일본어, 스페인어
2. 오늘의 주제
1. 한국어
일본어를 공부하며 흥미로운 속담을 봤다.
"一寸の虫にも五分の魂"
일본어로 뜻은 "한치 벌레도 닷푼의 넋이 있다"
한국말로 바꿔보면 "지렁이도 밟으면 꿈틀한다."
2. 영어
1) 수정 전
Studying Japanese, I saw interesting adage.
"一寸の虫にも五分の魂"
In japanese, "Little bugs also have plenty of soul."
In Korea, "Even sandworms move quickly when they got pressed."
2) 수정 후
While studying Japanese, I came across an interesting adage.
"一寸の虫にも五分の魂."
In Japanese, that means "Even a tiny insect has a five-centimeter soul."
In Korean, it can be translated as "Even a earthworm wriggles when stepped on.'"
3) 앞으로 주의할 부분
- ~할때를 뜻하는 while
- 우연히 보았다는 come across
- 지렁이는 earthworm
- 꿈틀대다는 wriggle
- 밟다는 step on
3. 일본어
1) 수정 전
日本語勉強をするながら面白い諺をみつけた。
”一寸の虫にも五分の魂”
日本語で意味を些細に説明するなら”小さな虫さえ踏んだら痛い。”
韓国語で”ミミズも踏んだら痛い。”
2) 수정 후
日本語を勉強しながら、面白いことわざを見つけました。
『一寸の虫にも五分の魂』ということわざです。
日本語での意味は「小さな虫でも踏まれると痛い」と言えます。
韓国語での意味は「ミミズも踏まれるとくねくねと動く」と言えます。
3) 앞으로 주의할 부분
- ~로의는 での
- 밟히면은 踏まれると
- 꿈틀거리며 움직이다는 くねくねと動く
- 말풍선은 『 혹은 「
4. 스페인어
1) 수정 전
Estudiando Jápones, veo adagio interesante.
"一寸の虫にも五分の魂"
En Jápones, " tienen"
En Coreano, " "
2) 수정 후
Estudié japonés y vi refran interesante.
”一寸の虫にも五分の魂”
En japonés, significa "Incluso un pequeño insecto tiene un alma de cinco centímetros."
En coreano, significa 'hasta un gusano se retuerce cuando lo pisas'
3) 앞으로 주의할 부분
- 일본어는 japonés
- 속담은 adagio도 되지만, refran으로 작성해줌
- 뜻하다는 significar
- 심지어는 incluso
- 작은 벌레는 pequeño insecto
- 영혼은 ánimo도 되지만, alma로 작성해줌
- 지렁이는 gusano
- 꿈틀대다는 retorcer
- 밟다는 pisar
※작성한 글을 수정할 때는 ChatGPT의 도움을 받았습니다.
반응형