반응형
1. 활용한 언어
한국어, 영어, 일본어, 스페인어
2. 오늘의 주제
1. 한국어
오늘 퇴근할 때 비가 오지 않았다.
그래서 자전거를 타고 집으로 돌아오고 있었는데, 갑자기 비가 내리기 시작했다.
이미 자전거를 절반정도 탄 상태였기 때문에 그냥 비를 맞으면서 집으로 돌아왔다.
이렇게 비를 홀딱 맞은것도 정말 오랜만이었다.
2. 영어
1) 수정 전
When I came home, it didn't rain.
So I took a bike home, suddenly it started raining.
Already I came home half, so I come home with rain.
It had been really long time that got rain like this.
2) 수정 후
When I got off work today, it wasn't raining.
So I decided to ride my bike back home, but then it suddenly started raining.
Since I was already halfway home, I just continued riding in the rain.
It had been a long time since I got caught in the rain like this.
3) 앞으로 주의할 부분
- 퇴근하다는 get off work
- 집으로 돌아오는은 back home
- 집 절반정도는 halfway home
- 비 맞으면서는 in the rain
- 비를 맞다는 get caught in the rain
3. 일본어
1) 수정 전
今日退勤するとき雨が降らなかった。
それで自転車で家に戻っていったのに、突然雨が降ってしまった。
もう自転車で家に半分乗った状況だたのに雨をもって家に帰った。
こんなに雨を持ったのも本当に久しぶりだった。
2) 수정 후
今日、退勤する際には雨が降っていなかった。
だから、自転車で家に帰ろうとしていたところ、突然雨が降り始めました。
既に自転車で半分ほど帰宅していたため、雨に濡れながら家に戻りました。
こうして雨に濡れる経験も本当に久しぶりでした。
3) 앞으로 주의할 부분
- 그래서는 だから
- 내리기 시작했다는 降りました
- 이미는 既に
- 절반정도 집으로 왔기때문에는 半分ほど帰宅していたため
- 비를 맞다는 雨に濡れる
4. 스페인어
1) 수정 전
Hoy cuando OO, no lluvió.
Por eso me andé en bicicleta a mi casa, lluvió.
Ya andé en bicicleta a mi casa mitad, me volví a casa con lluvia.
2) 수정 후
Hoy, cuando salí del trabajo, no llovió.
Por eso decidí volver a casa en bicicleta, pero de repente comenzó a llover.
Ya había recorrido la mitad del camino en bicicleta, así que volví a casa bajo la lluvia.
Hacía mucho que no me mojaba tanto bajo la lluvia.
3) 앞으로 주의할 부분
- 퇴근하다는 salir del trabajo
- ~하기로 하다는 decidir
- 갑자기는 de repente
- 절반정도 집은 recorrido la mitad del camino
- 비를 맞다는 bajar la lluvia
- 홀딱 비를 맞다는 me mojaba tanto bajo la lluvia
※작성한 글을 수정할 때는 ChatGPT의 도움을 받았습니다.
반응형