Situación
Estás planeando un viaje con tus amigos, pero algunos prefieren ir a la playa y otros prefieren ir de excursión a las montañas. Quieren discutir y tomar una decisión sobre el destino del viaje.
상황
친구들과 여행을 계획 중이지만 일부는 해변으로 가기를 선호하고 다른 사람들은 산행을 선호합니다. 그들은 여행지에 대해 토론하고 결정을 내리고 싶어합니다.
Pregunta
¿Cuál es tu opinión sobre dónde deberíamos ir de viaje: a la playa o a las montañas?
¿Por qué prefieres ese destino?
*Recuerda que en tu respuesta debes justificar tu elección y expresar tus razones de manera clara y coherente.
질문
여행지로 선택해야 할 곳에 대한 당신의 의견은 무엇인가요: 해변이나 산으로?
왜 그곳을 선호하시나요?
*답변에서는 선택한 이유를 정당화하고 명확하고 일관된 이유를 표현해야 합니다.
respuesta
Me parece que tenemos que ir a la montaña.
Porque para planear donde viajarámos, podemos que considerar los aspectos variedades. Los aspectos tienen Lugar, Hora, Clima, Dinero, etc.
Primero, estamos en la ciudad, se llamada Seúl que no tiene la playa. Pero tiene la montaña. Por eso, ir a la montaña es adaptado.
Segundo, Seúl tiene muchas montañas. Cerca de donde vivimos, ir a la mejor cerca montaña solo tarda debajo de 1 hora.
Tercero, ahora es septiembre. En las montañas hay muchas hojas rojas y amarillas que las hace muy bellas.
Cuarto, no tenemos mucho dinero porque hemos bebido toda la noche.
Si todavía quieran ir a la playa, podemos ir a la playa próximo viaje.
Errores incluidos en la respuesta
✔ "donde viajarámos" - 'viajarámos'가 올바른 스페인어 동사 형태가 아닙니다. 올바른 형태는 "viajaríamos"입니다. 이 동사의 올바른 형태는 'conditional tense'로서, 'viajar' 동사의 'nosotros' 형태에 'íamos'를 추가하여 만들어집니다.
✔ "aspectos variedades" - 'variedades'는 올바른 표현이 아닙니다. 올바른 표현은 "varios aspectos"입니다. "variedades"는 "다양성"이라는 의미를 가지는 단어인 반면, 이 문맥에서는 'aspectos'라는 명사 뒤에 'varios'라는 수량을 나타내는 형용사가 필요합니다.
✔ "Se llamada Seúl" - 'se llamada'는 올바른 표현이 아닙니다. 올바른 표현은 "se llama"입니다. 'llamada'는 현재 시제의 'se llama' 동사의 과거 분사 형태이며, 이 문장에서는 'se llama'의 현재 시제 형태가 필요합니다.
✔ "ir a la montaña es adaptado" - 'adaptado'는 올바른 표현이 아닙니다. 올바른 표현은 "adecuado"입니다. "adecuado"는 '적절한'이라는 뜻을 가지고 있으며, 이 문맥에서 사용하기에 더 적합한 단어입니다.
✔ "ir a la mejor cerca montaña solo tarda debajo de 1 hora" - 문장 구조가 형식적이지 않습니다. 또한 'debajo de'는 올바른 표현이 아닙니다. 'cerca de'가 올바른 표현입니다. 더 나은 표현은 "llegar a la mejor montaña cercana solo nos tomaría menos de 1 hora"입니다.
✔ "hemos bebido todo la noche" - 'bebido'는 '마시다'라는 동사의 과거 분사 형태이지만, 이 문장에서는 '소비하다'라는 의미를 전달하기 위해 'gastado'라는 동사가 필요합니다.
Corrección
Me parece que tenemos que ir a la montaña.
Porque para planear donde viajaríamos, podemos que considerar varios aspectos. Los aspectos tienen Lugar, Hora, Clima, Dinero, etc.
Primero, estamos en la ciudad, se llama Seúl que no tiene la playa. Pero tiene la montaña. Por eso, ir a la montaña es adecuado.
Segundo, Seúl tiene muchas montañas. Cerca de donde vivimos, llegar a la mejor montaña cercana solo nos tomaría menos de 1 hora.
Tercero, ahora es septiembre. En las montañas hay muchas hojas rojas y amarillas que las hace muy bellas.
Cuarto, no tenemos mucho dinero porque hemos gastado toda la noche.
Si todavía quieran ir a la playa, podemos ir a la playa próximo viaje.
Traducción de respuesta
나는 우리가 산으로 가야 할 것 같아.
왜냐하면 여행할 장소를 계획할 때 고려할 다양한 측면이 있기 때문이다. 그 측면은 장소, 시간, 날씨, 돈 등이 있다.
첫째, 우리는 해변이 없는 서울이라는 도시에 있다. 하지만 산은 있다. 그래서 산으로 가는 것이 적절하다.
둘째, 서울에는 많은 산이 있다. 우리가 살고 있는 곳에서 가장 좋은 근처 산에 도착하는 데는 1시간 이하만 걸릴 것이다.
셋째, 지금은 9월이다. 산에는 많은 붉은색과 노란색 잎들이 있어서 아름답다.
넷째, 우리는 밤새 돈을 다 써 버렸기 때문에 돈이 많지 않다.
만약 여전히 해변으로 가고 싶다면, 다음 여행에는 해변으로 갈 수 있어.